썸とは「友達以上恋人未満」という意味で、お互いに好意を持ちつつも付き合ってはいない曖昧な状態を指す言葉です。
썸は英語のsomethingのsomeからきた言葉です。
韓国語ではよく友達以上恋人関係の状態にあることを「썸을 타다(someに乗る)」と表現します。
また、썸の状態にある相手の女性・男性については「썸녀(ソムニョ)」「썸남(ソムナム)」と言います。
一方で複数の相手に썸のような曖昧な関係を取り続けると、それは「어장 관리(漁場管理)」になってしまいます。
어장 관리は水槽の魚を管理するように好意のある複数の相手を水槽の中に「キープ」するという意味です。

変な相手に引っかからないように썸なのか어장 관리(漁場管理、キープ)なのかしっかり見分けることが大事です!
話はそれてしまいましたが、썸はなんだか青春時代を彷彿とさせます。気になる相手と放課後一緒に帰ったり、手を繋いでみたり、お互い告白できずにもどかしいけれどそれが甘酸っぱくて。
付き合う前の썸の状態が一番ドキドキして楽しい時間だと思うのは私だけでしょうか。そんな絶妙な関係を정확하게(正確に)表す言葉が日本語にあまりないので、友達以上恋人な関係を썸、썸을 타다と簡潔に表現できる韓国語はすごく便利ですね。

韓国語は中国の漢字が元になっている言葉も多いですが、それらの言葉は日本人の私たちにとってはとても学びやすいですよね。しかし、今回ご紹介した썸のように韓国語独自の表現をする言葉を会話で使いこなせるようになると、원어민(ネイティブ)にぐっと近づくことが出来るので、是非とも覚えてほしいです!
これからもネイティブがよく使う韓国語をご紹介していこうと思っているので、皆さんの韓国語学習のご参考になれば幸いです♪
最後に例文を一つ。
A: 나 사실 지금 썸 타는 사람이 있거든.
(私実は今いい感じの人がいるんだ。)
B: 진짜!? 누군데?
(マジ!?誰誰?)
A: 알바에서 만난 사람인데, 다정하고 나를 잘 챙겨주고 너무 괜찮더라.
(バイト先で会った人なんだけど、優しくて私に良くしてくれて、とてもいい感じの人なんだよね)
B: 좋을 때다! 빨리 사귀어버려!
(楽しい時だね!早く付き合っちゃえよ!)
皆さんもいい感じのお相手がいる時に、「あ、これ썸かも!?」って思えたら、今回の単語はバッチリ習得出来ていると思います!
ではまた♪

コメント